Diskussion:Adio Suerte

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
Sollte seine Teufelskraft wirklich ergreifen übersetzt werden? Ursprünglich is die Übersetzung für Handschuh gedacht und er erschafft ja Handschuhe und kann nicht unsichtbar alles anpacken etc
Sollte seine Teufelskraft wirklich ergreifen übersetzt werden? Ursprünglich is die Übersetzung für Handschuh gedacht und er erschafft ja Handschuhe und kann nicht unsichtbar alles anpacken etc
:Hallo Naruto345de. Ist jetzt auch wieder paar Tage her, aber bin mir ziemlich sicher, dass ich nichts selbst übersetzt habe, sondern schlicht den Namen der deutschen Textausgabe genommen habe. Heißt, im deutschen Spiel redet Adio von den Kräften der Ergreifen-Frucht. Die Handschuhe sind zwar sichtbar, können aber zumindest mehr, als wenn es nur große Handschuhe wären, etwa Gedankenkontrolle. Und bitte an die Signatur denken, danke :). [[Benutzer:Simit90|Simit90]] 21:40, 18. Apr. 2023 (CEST)
:Hallo Naruto345de. Ist jetzt auch wieder paar Tage her, aber bin mir ziemlich sicher, dass ich nichts selbst übersetzt habe, sondern schlicht den Namen der deutschen Textausgabe genommen habe. Heißt, im deutschen Spiel redet Adio von den Kräften der Ergreifen-Frucht. Die Handschuhe sind zwar sichtbar, können aber zumindest mehr, als wenn es nur große Handschuhe wären, etwa Gedankenkontrolle. Und bitte an die Signatur denken, danke :). [[Benutzer:Simit90|Simit90]] 21:40, 18. Apr. 2023 (CEST)
 +
 +
Ist halt nur weil die englische Seite es halt auch mit "gauntlet" übersetzt was ja englisch für Handschuh ist daher habe ich angenommen dass die Frucht so übersetzt werden würde. Hab das spiel nicht gespielt daher weiss ich nicht ob es so übersetzt werden würde. [[Naruto345de]]

Version vom 02:59, 19. Apr. 2023

Sollte seine Teufelskraft wirklich ergreifen übersetzt werden? Ursprünglich is die Übersetzung für Handschuh gedacht und er erschafft ja Handschuhe und kann nicht unsichtbar alles anpacken etc

Hallo Naruto345de. Ist jetzt auch wieder paar Tage her, aber bin mir ziemlich sicher, dass ich nichts selbst übersetzt habe, sondern schlicht den Namen der deutschen Textausgabe genommen habe. Heißt, im deutschen Spiel redet Adio von den Kräften der Ergreifen-Frucht. Die Handschuhe sind zwar sichtbar, können aber zumindest mehr, als wenn es nur große Handschuhe wären, etwa Gedankenkontrolle. Und bitte an die Signatur denken, danke :). Simit90 21:40, 18. Apr. 2023 (CEST)

Ist halt nur weil die englische Seite es halt auch mit "gauntlet" übersetzt was ja englisch für Handschuh ist daher habe ich angenommen dass die Frucht so übersetzt werden würde. Hab das spiel nicht gespielt daher weiss ich nicht ob es so übersetzt werden würde. Naruto345de

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts